Tulkojums no "den besonderen" uz Latviešu


Kā izmantot "den besonderen" teikumos:

Aerodynamisch intensiv optimierte M Außenspiegel zählen seit Jahrzehnten zu den besonderen Merkmalen des sportlich-dynamischen M Designs.
Aerodinamiski uzlabotie M ārējie atpakaļskata spoguļi gadu desmitiem ir simbolizējuši M līnijas sportisko un dinamisko dizainu.
Außerdem sollten die Mitgliedstaaten den besonderen Bedürfnissen der Natura-2000-Gebiete im allgemeinen Entwurf ihrer Programme zur Entwicklung des ländlichen Raums Rechnung tragen.
Turklāt dalībvalstīm lauku attīstības programmu vispārējā koncepcijā būtu jāņem vērā Natura 2000 teritoriju īpašās vajadzības.
Meine Eltern schickten mich zu den besonderen Kindern.
Mana mamma ar tēti aizsūtīja mani turp dzīvot kopā ar īpašiem bērniem.
In Wirklichkeit konnte die Deutsche Luftwaffe ohne den besonderen Zusatzstoff, der von Rockefellers Standard Oil patentiert war, nicht funktionieren.
Patiesībā Vācu Gaisa spēki pat nevarēja darbināt lidmašīnas bez speciālas piedevas kuru bija patentējusi Rokfellera Standard Oil.
Ein ordentliches Frühstück... mit all den besonderen Menschen in deinem Leben.
Devītais solis - pabrokasto kā nākas kopā ar mīļiem cilvēkiem.
Die Mitgliedstaaten verfügen erforderlichenfalls über einen zusätzlichen Zeitraum von höchstens einem Jahr, um den besonderen Schwierigkeiten bei der Wahrnehmung der in Unterabsatz 3 genannten Zuständigkeiten Rechnung zu tragen.
Dalībvalstis vajadzības gadījumā var izmantot papildu laiku līdz vienam gadam, lai apzinātu īpašās grūtības, izpildot trešajā daļā minētās saistības.
Durch Kombination verschiedener Unterstützungsformen lässt sich die Finanzhilfe auf den besonderen Bedarf eines Projekts zuschneiden.
Kombinējot dažādus atbalsta veidus, finanšu palīdzību varēs pielāgot katram projektam.
Die Anwendung dieses Tierimpfstoffes ist nur erlaubt gemäß den besonderen EU-rechtlichen Bedingungen zur Kontrolle der Blauzungenerkrankung.
Šo veterināro zāļu lietošana ir atļauta saskaņā ar konkrētiem nosacījumiem, ko nosaka Eiropas kopienas tiesību akti par Zilās mēles slimības kontroli.
Den Mitgliedstaaten sollte es freigestellt sein, zusätzliche Zulassungskriterien festzulegen, um den besonderen Merkmalen einer Zahlstelle Rechnung zu tragen.
Dalībvalstīm būtu jābūt iespējai noteikt papildu akreditācijas kritērijus, lai ņemtu vērā visas maksājumu aģentūrai raksturīgās iezīmes.
Dementsprechend werde ich die zweite Frage der ersten Vorlage, die den besonderen Schutz bekannter Marken betrifft, ebenfalls in jenem Abschnitt behandeln.
Attiecīgi, pirmā lūguma sniegt prejudiciālu nolēmumu otrais jautājums, kas attiecas uz īpašo aizsardzību, kas piešķirta preču zīmēm ar reputāciju, arī tiks aplūkots šajā iedaļā.
Die Konferenz erinnert außerdem daran, dass die Bestimmungen über die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik den besonderen Charakter der Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Mitgliedstaaten unberührt lassen.
Konference arī atgādina, ka noteikumi par kopējo drošības un aizsardzības politiku neskar dalībvalstu drošības un aizsardzības politikas īpašo būtību.
GVO werden auf EU-Ebene zugelassen, und zwar auf Fallbasis entsprechend den besonderen Verwendungszwecken, die im Antrag des Unternehmens angegeben sind, sowie vorbehaltlich einer positiven Bewertung der Gesundheits- und Umweltrisiken.
Eiropas Savienībā ĢMO tiek atļauti konkrētos gadījumos, pamatojoties uz īpašu izmantojumu, ko nosaka uzņēmuma pieteikumā, un saņemot pozitīvu veselības un vides novērtējumu.
Die Anwendung dieses Tierarzneimittels ist nur unter den besonderen Bedingungen, die in der Gesetzgebung der Europäischen Union zur Kontrolle der aviären Influenza festgeschrieben sind, erlaubt.
Šo veterināro zāļu lietošana ir atļauta tikai saskaņā ar sevišķiem nosacījumiem, ko nosaka Eiropas Kopienas likumdošana par putnu gripas apkarošanu.
16.2 Der Inhalt jedes einzelnen Plans zur Gefahrenabwehr in der Hafenanlage soll je nach den besonderen Umständen der Hafenanlage/n, für die er gilt, unterschiedlich sein.
Katra atsevišķā ostas iekārtas drošības novērtējuma saturam jāatšķiras atkarībā no tās ostas iekārtas vai iekārtu īpašajiem apstākļiem, uz kuru(-ām) tas attiecas.
Diese Gründe können einzeln oder zusammen angeführt werden, je nach den besonderen Gegebenheiten in dem Mitgliedstaat, der Region oder dem Gebiet, in dem die Maßnahmen zur Anwendung kommen sollen.
Minētos iemeslus var izmantot atsevišķi vai vairākus kopā – atkarībā no tās dalībvalsts, reģiona vai apvidus konkrētajiem apstākļiem, kurā minētos pasākumus piemēros.
Ein Versicherungsservice ist ebenfalls verfügbar, um den besonderen Bedürfnissen unserer Kunden gerecht zu werden.
Apdrošināšanas pakalpojums ir pieejams arī mūsu klientu īpašajām vajadzībām.
Besondere Aufmerksamkeit sollte den besonderen Umweltanforderungen bestimmter Standorte, z. B. der Vorbeugung gegen Bodenerosion, geschenkt werden.
Īpaša uzmanība būtu jāpievērš īpašām ar vidi saistītām vajadzībām konkrētās teritorijās, piemēram, augsnes erozijas novēršanai.
Bei meiner Prüfung einer etwaigen Markenverletzung werde ich daher auch den besonderen Schutz berücksichtigen, der bekannten Marken gewährt wird.
Tādēļ, aplūkojot jautājumu, vai pastāv pārkāpums, es ņemšu vērā arī īpašo aizsardzību, kas ir piešķirta šīm preču zīmēm.
Unter den besonderen in Artikel 29 ausdrücklich genannten Umständen können die öffentlichen Auftraggeber ihre öffentlichen Aufträge im Wege des wettbewerblichen Dialogs vergeben.
Konkrētos apstākļos, kas skaidri noteikti 29. pantā, līgumslēdzējas iestādes valsts līgumu slēgšanas tiesības var piešķirt, izmantojot cenu aptauju.
Der Barwert jedes Preises oder Geschenks (sofern wir uns einverstanden erklären, eine solche Bargeldalternative in einer Aktion anzubieten) wird in den besonderen Bedingungen angegeben.
Katras Balvas vai Dāvanas naudas vērtība (ja mēs būsim vienojušies kādā no Akcijām piešķirt šādu naudas alternatīvu) būs norādīta Īpašajos nosacījumos.
Das natürliche Chic der hölzernen Küche im Haus unterstreicht die Schönheit und den besonderen Stil des Zimmers.
Koka virtuves dabas šiks mājā uzsver telpas skaistumu un īpašo stilu.
Die Unterkunft verfügt nicht über die erforderlichen Richtlinien, Verfahren und Ressourcen, um den besonderen Bedürfnissen von Schulabsolventen während der jährlichen Schulabschlussfeiern der „Schoolies Week“ zu entsprechen.
Viesnīcai nav noteikumu, kārtības vai resursu, lai izpildītu skolu absolventu prasības ikgadējā izlaidumu periodā.
1.4 Wenn Personen, die sich in einem bestimmten Land befinden, von der Teilnahme an jedweder Promotion ausgeschlossen sind, oder wenn eine Promotion nur für ein bestimmtes Land angeboten wird, so wird dies in den besonderen Bedingungen angezeigt.
1.4 Ja personām, kuras atrodas konkrētā jurisdikcijā, ir aizliegts piedalīties kādā no Akcijām vai arī Akcija ir paredzēta tikai noteiktai jurisdikcijai, tas būs norādīts Īpašajos nosacījumos.
Die Anwendung dieses Tierarzneimittels ist nur unter den besonderen Voraussetzungen, die in den gesetzlichen Vorgaben der Europäischen Union zur Kontrolle der Maul- und Klauenseuche festgelegt sind, erlaubt.
Šo veterināro zāļu lietošana ir atļauta tikai saskaņā ar īpašiem nosacījumiem, ko nosaka Eiropas Kopienas tiesību akti par mutes un nagu sērgas kontroli.
Ich selbst wurde geistig genährt und erbaut, und ich weiß, dass auch Sie den besonderen Geist dieser Konferenz gespürt haben.
Es personīgi jūtos garīgi stiprināts un pacilāts, un zinu, ka arī jūs esat sajutuši šīs konferences īpašo garu.
g) erforderlichenfalls Kontaktaufnahme mit der Industrie, wobei den besonderen Bedürfnissen von KMU besonders Rechnung zu tragen ist, und anderen interessierten Kreisen, einschließlich einschlägiger internationaler Organisationen;
g) uztur sakarus ar nozari, īpašu uzmanību pievēršot MVU specifiskajām vajadzībām, un citām ieinteresētām personām, tostarp vajadzības gadījumā ar attiecīgām starptautiskām organizācijām;
Den besonderen Bedürfnissen von Kleinstunternehmen sowie kleinen und mittleren Unternehmen wird Rechnung getragen.
Ņem vērā mikrouzņēmumu, mazo un vidējo uzņēmumu konkrētās vajadzības.
Die Unterbringung und Pflege der Tiere sollte sich nach den besonderen Bedürfnissen und Eigenschaften jeder Art richten.
Dzīvnieku izmitināšanai un kopšanai būtu jābalstās uz katras sugas īpašajām vajadzībām un īpatnībām.
Es gibt sogar eine Sammlung von Musikspielen, Wirtschafts- und Indie-Spielen, um den besonderen Geschmack jedes Menschen zu treffen.
Ir pat mūzikas spēļu, ekonomikas un indie spēļu kolekcija, kas atbilst katras personas īpašajām gaumēm.
3.4 Die Gewinner von Preisen/Geschenken werden innerhalb von 30 (dreißig) Tagen ab dem Zeitpunkt des Gewinns via Telefon, E-Mail oder einer anderen Kommunikationsform kontaktiert, so wie in den besonderen Bedingungen für jede Promotion festgelegt.
3.4 Ja vien Īpašajos nosacījumos nav norādīts savādāk, Balvu/Dāvanu ieguvēji 30 (trīsdesmit) dienu laikā tiks informēti pa telefonu, e-pastu vai citiem saziņas līdzekļiem, kā tas ir norādīts katras Akcijas Īpašajos nosacījumos.
j) die organisatorische Struktur innerhalb eines Organs oder einer Einrichtung derart zu gestalten, dass sie den besonderen Anforderungen des Datenschutzes gerecht wird.
j) izveidotu iestādē vai struktūrā organizatorisku struktūru, kas atbilstu īpašajām prasībām attiecībā uz datu aizsardzību.
Daher sollte die finanzielle Unterstützung europäischer politischer Parteien in Form eines bestimmten Beitrags erfolgen, der den besonderen Bedürfnissen der europäischen politischen Parteien Rechnung trägt.
Tāpēc finansiālais atbalsts, ko piešķir Eiropas politiskajām partijām, būtu jāsniedz īpašas iemaksas veidā, lai pielāgotos Eiropas politisko partiju konkrētajām vajadzībām.
EINGEDENK DESSEN, dass die Gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik der Union den besonderen Charakter der Sicherheits- und Verteidigungspolitik bestimmter Mitgliedstaaten unberührt lässt,
ATGĀDINOT, ka Savienības kopējā drošības un aizsardzības politika neskar dažu dalībvalstu drošības un aizsardzības politikas īpašās iezīmes;
1.2900309562683s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?